日本一直努力西化但日本人的英语却很差从语言学可以解释的通
通过研究一些文献资料,发现人类文字的起源竟然惊人的相似。日本人学习英语的难度是要比中国人学习英语的难度大很多的,所以,日本人的英语水平普遍没有中国人高也是很正常的。为什么这么说呢?这主要是因为中文和英文的主体思考逻辑是一样的,但是日文和英文的主体逻辑是不一样的,可能有的人不太能看明白怎么回事。
那你现在想一下,为什么当你把一个英文句子或者中文句子放到翻译软件中时,词典能够迅速翻译成其他语言?难道仅仅是因为翻译软件录入了所有单词吗?当然不是,因为给你一本英汉词典,那些考研的英语句子你都不一定能翻译出来。并且,中国现在最牛逼的英文翻译等级考试,是可以允许查字典的。
这里面的关键就在于,日本文字、或者汉字、或者英文单词还涉及掉排序问题。我们可以简单看一下这个简单的例子。中文:我喜欢那个穿红衣服的女孩。英文:I like the girl in red. 日语:赤い服を着た女の子が好きです。不知道你有没有注意到,中文的主谓宾和英文的主谓宾顺序是一样的,也就是当你去掉修饰成分时,构成句子主干的信息的词顺序没有变。去掉修饰后中文和英文都是:我喜欢那个女孩。中文和英文变化的只是修饰成分的位置。
但是日语就不一样了。即使你看不懂上边的那个日语是什么意思,你也应该能看出来日语顺序是:红衣服的 穿着 女孩 喜欢 我 。这还是最简单的句子构成,就这种思考逻辑,基本就可以把日本人搞蒙圈了,更不用谈更长一点的句子了。并且,随着句子修饰成分增多,这种顺序变化会更加复杂。
但是,而英语中会出现由于主语过长,而用it代替的情况。也就是我们上学时老师说的主语前置。现在来看这就是扯淡,主语一直都在前面,那个it就是主语(形式主语,真元是后边的长句子)。但结构上,it就是主语,也就是一直在句首位置。
现在,你可以明白为什么说日本人的英语普遍比中国人差了吧。这个世界所有的表面现象都存在有内在合理的逻辑解释。只是有人不知道,然后自以为是地进行诡辩而已。
相关文章
- 美国篮球官方晒女篮夺冠图最伟大的王朝还在变得更伟大
- 马卡皇马主帅卡洛安切洛蒂在昨天的训练中对琼马丁内斯说快点快点
- 中国女足单挑后防线回放_中国女足大战
- 波兰捷克篮球回放_捷克波兰属于东欧吗
- 赖特如果马丁内利倒三角传给赖斯枪手可能上半场20领先
- 皇马足球回放_足球比赛可以不补时吗
- 今日5场分析如下
- 尤文图斯VSPSV埃因霍温尤文图斯球队阵容深度得到了一定的提升
- 曝CBA将大变革外援政策或是四节八人次姚明下狠手
- 官方莱斯特城签下20岁摩洛哥中场哈努斯转会费2050万欧
- 土耳其对阵意大利进球回放_意土战争
- vr回放足球_足球vr技术什么时候开始的
- 就在刚刚突发意外姚明或告别篮协时间悬念也基本揭晓
- 2019年篮球总决赛_2019篮球全国总决赛
- 朱雪莹我一直秉承战胜自己的心态比赛但没战胜自己